Wo Entdeckungmaterialien über ES Regierungsgewalt
ES wurde Regierungsgewalt vor kurzem, aber wo sehr populär wir mehr Informationen über sie finden können?
Bis jetzt gab es ein Fehlen von einem guten Führer zur Literatur auf IHR Regierungsgewalt, aber die Situation hat mit der Publikation der Richtlinien für die CGEIT Prüfung geändert (in der Regierungsgewalt des Unternehmens SIE bestätigt). Mit der Kreation der Prüfung, hat ISACA herausgegeben auch ein Dokument - `CGEIT Einzelteil-Entwicklung Führer`, das in Anhang C - „Hinweise“ bezieht sich die auf Literatur mußten sich für die Prüfung vorbereiten. Dieses Dokument stellt auch dar, wo man nach Wissen über ES Regierungsgewalt sucht.
Quellen des Wissens wurden in die folgenden Bereiche geteilt:
Gebiet I - ES Regierungsgewalt-Rahmen
Gebiet II - ES mit der Geschäftsstrategie (strategische Ausrichtung) ausrichten
Gebiet III - Wert-Anlieferung durch SIE
Gebiet IV - ES Risikomanagement
Gebiet V - ES Betriebsmittelverwaltung
Gebiet VI - ES Leistungsmessung
Selbstverständlich hier finden wir die Quelle wie: COBIT 4.1, Val ESund ergänzende Dokumente gaben durch ITGI und ISACA heraus.
Was andere Dokumente durch ISACA? empfohlen werden:
Wie Sie eine Menge Dokumente durchaus sehen können, umfassen einige nur SIE teilweise Regierungsgewaltthemen.
Schließlich möchte ich zwei wertvollere Quellen addieren, die nicht im Dokument erwähnt wurden:
[amazonify], 0195159535: Text:::: Konkurrieren im Informationen Alter - J. Luftmana [/amazonify]
Umbauten: Wert, cgeit, cobit, coso, ISO 38500, es Regierungsgewalt, val es
Related posts:
- Webinar Brighttalk o IT Governance I would like to recommend you the webinar about IT...
- Frameworks in management of IT There is an widespread opinion that management of it services...
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.
Tags: asset, cgeit, cobit, coso, iso 38500, it governance, val it











































Prosze wybaczyć, ale tłumaczenie terminu IT Governance jako nadzór IT – jak to sugeruje tytuł tej strony jest co najmniej dyskusyjne.
Ciekawy temat, rzeczywiście spotkałem się z różnymi tłumaczeniami, ten był mi najbliższy choćby ze względu na to, że SGH, gdzie kończyłem podyplomowe promouje właśnie takie tłumaczenie. Jaką ma Pan w taki razie propozycję na polskie tłumaczenie terminu “IT governance”
proponuje zostawić w oryginale (podobnie jak dziaj nikt nie usiłuje tłumaczyc na siłę np. słowa router) a w definicji okreslić jako ład korporacyjny i organizacyjny w IT