»dopasowanie它-biznes它統治

什麼地方關於資訊技術統治找出材料

在身邊寫下:6月12日,2008 3 意見 Mateusz Jasny

資訊技術統治近來變得很受歡迎,但是什麼地方我們能找出更的多的關於它的資訊?

到目前為止,那裡是一缺少一向有關資訊技術統治的文獻好的指南,但是處境已經為在企業資訊技術的統治中確認CGEIT測試的指南的出版地改變.隨著創造測試,ISACA已經也發出的一檔案–‘CGEIT項目發展指南‘在加蓋的房子C–“參考資料中哪一個”請參閱為測試作準備所需要的文學.這檔案也展示尋找關於資訊技術統治知識什麼地方.

把知識的來源分成下列的區域:

領土我–資訊技術統治構造

向生意對策((戰略上結盟)把資訊技術排成一排領土II–

領土按照資訊技術III–價值投遞

領土IV–資訊技術風險管理

領土V–資訊技術資源管理

領土VI–資訊技術表現度量

當然,這裡我們找出這樣地當時來源:共同小塊4.1,在ITGI和ISACA旁邊發出的瓦爾資訊技術和互補檔案.

什麼樣的其它檔案被ISACA推薦?:

  • ITIL((nie wspomniano,która wersja)
  • CMM((SEI)
  • CMMI 1.2((卡內基Mellon大學)
  • [amazonify]0875846513:text:變為行動[/amazonify]• [[amazonify]1578512506:text:Translating對策::How平衡的記分卡公司靠新生意環境[/amazonify]• [[amazonify]1591391342:text而健康成長:變為有形結果[/amazonify]• [[amazonify]1591396905:text:Converting無形資產::Using建立社團的協同作用[/amazonify][[amazonify]0071410155:text平衡的記分卡::The六希臘語的第十八個字母手冊:為綠化地帶,Blackbelts和經理完整指南真的弄平[/amazonify]
  • 澳大利亞的紐西蘭標準4360 v2004
  • COSO
  • PRINCE2
  • 在OGSA中資源管理
  • [amazonify]1591402840:text:為資訊技術統治[[/amazonify]:Strategies
  • 當你能明白檔案的很多時,一些僅僅部份包括資訊技術統治題目.

    最後,我願意添加不在檔案中被提到二種更寶貴來源:

    ISO 38500

    [amazonify]0195159535:text:在資訊時代–J. Luftmana[[/amazonify]中:Competing

    標籤:資產,cgeit,共同小塊,coso,單獨監禁38500它統治,val它

    分擔和喜愛: 這些畫像向社會給讀者能分擔和發現新網頁的地點加上書籤連接起來.
    • Y!GG
    • Webnews
    • Digg
    • del.icio.us
    • StumbleUpon
    • Reddit
    • 問
    • Bloglines
    • 電子郵件
    • Facebook
    • 折疊
    • Google書籤
    • LinkedIn
    • Wykop

    相關桿:

    1. Webinar Brighttalko資訊技術統治 我願意推薦你關於資訊技術...webinar
    2. 那裡資訊技術的管理中構造是一它的管理保養...的...流傳很廣意見

    按照還有一個使相關桿進入你講述郵報插入式電器的接電裝置.

    標籤:資產,cgeit,共同小塊,coso,單獨監禁38500它統治,val它

    Digg這個!增加del.icio.us!使這個絆腳!增加Techorati!在Facebook上分擔!在Newsvine播種!Reddit!

    3對“什麼地方的反應關於資訊技術統治找出材料”

    1. Piotr Welenc,CISA, 向前CGEIT:在12:06 pm2009年1月7日

      Prosze wybaczyć,麥酒–向sugeruje tytułtej stronytłumaczenie terminu資訊技術統治jako nadzór資訊技術jak戲弄由轉交najmniej dyskusyjne.

    2. 向前PMIT:在9:27 pm2009年1月7日

      Ciekawy temat,rzeczywiście spotkałemsię zróżnymi tłumaczeniami,十był英里najbliższy choćbyze względu不向żeSGH,gdzie kończyłem podyplomowepromouje właśnietakie tłumaczenie.Jaką媽潘w takirazie propozycję不polskie tłumaczenieterminu“資訊技術統治”

    3. 向前Piotr Welenc:在12:36 pm2009年1月21日

      proponuje zostawićw oryginalepodobnie jakdziaj niktnie usiłujetłumaczyc不siłę np.słowa鉋槽工一w definicjiokreslić jakoładkorporacyjny iorganizacyjny w資訊技術

    留下一回答:

    XHTML:你能使用這些標籤:<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    著作權©2009 PMIT.EUBlog可以reserved.|按照WordPress| WPElegance2Col主題Techblissonline.com給提供動力